الصيام
في السفر
29- Yolculukta Oruç
Tutmak
وذكر
الاختلاف في
خبر بن عباس
فيه
أنبأ محمد بن
حاتم قال أنبأ
سويد قال أنبأ
عبد الله عن
شعبة عن الحكم
عن مقسم عن بن
عياش أن النبي
صلى الله عليه
وسلم خرج في
رمضان فصام
يغفر لك قلت
نعم هو لك قال
أبو نضرة
وكانت كلمة
يقولها حتى
أتى قديدا
وأتى بقدح من
لبن فشرب
فأفطر هو
وأصحابه
[-: 2608 :-] ibn Abbas
der ki: Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) Ramazan ayında bir yolculuğa
çıktı ve Kudeyd'e varana kadar oruç tuttu. Kudeyd'e varınca getirilen bir kase
sütü içip ashabıyla birlikte orucunu bozdu.
Mücteba: 4/183; Tuhfe:
6479 .
Diğer tahric: Buhari
(1948, 4279), Müslim (1113), Ebu Davud (2404), İbn Mace (1661), Ahmed, Müsned
(2185) ve İbn Hibban (3566)
أنبأ القاسم
بن زكريا بن
دينار الكوفي
قال حدثنا سعيد
بن عمرو قال
حدثنا عبثر عن
العلاء بن
المسيب عن
الحكم بن
عتيبة عن
مجاهد عن بن
عباس قال صام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم من
المدينة حتى
أتى قديدا ثم
أفطر حتى أتى
مكة
[-: 2609 :-] ibn Abbas
der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Mekke'ye giderken, Medine'den
Kudeyd'e ulaşana dek oruç tuttu. Kudeyd'den Mekke'ye kadar ise oruç tutmadı.
Mücteba: 4/183; Tuhfe:
6388.
Diğer tahric: Buhari
(1948, 4279), Müslim (1113), Ebu Davud (2404), İbn Mace (1661), Ahmed, Müsned
(2185) ve İbn Hibban (3566)
ذكر
الاختلاف على
منصور فيه
أنبأ
إسماعيل بن
مسعود قال
حدثنا خالد عن
شعبة عن منصور
عن مجاهد عن
بن عباس قال
خرج رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إلى مكة
فصام حتى أتى عسفان
فدعا بقدح
فشرب قال شعبة
في رمضان فكان
بن عباس يقول من
شاء صام ومن
شاء أفطر
[-: 2610 :-] ibn Abbas
der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Medine'den Mekke'ye giderken
Usfan'a varana dek günlerini oruçla geçirdi. Usfan'a vardığında bir kase istedi
ve içip orucunu bozdu.
Şu'be der ki: Bu olay Ramazan
ayında olmuştur. Bunun içindir ki ibn Abbas.:
"Yolculukta dileyen
oruç tutar, dileyen tutmaz" derdi.
Mücteba: 4/184; Tuhfe:
6425.
Diğer tahric: Buhari
(1948, 4279), Müslim (1113), Ebu Davud (2404), İbn Mace (1661), Ahmed, Müsned
(2185) ve İbn Hibban (3566)
أنبأ محمد بن
قدامة عن جرير
عن منصور عن
مجاهد عن طاوس
عن بن عباس
قال سافر رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
رمضان فصام
حتى بلغ عسفان
ثم دعا بإناء
فشرب نهارا
فرآه الناس ثم
أفطر
[-: 2611 :-] ibn Abbas
der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Ramazan ayında yolculuğa
çıktı. Medine'den Usfan'a varana dek günlerini oruçlu geçirdi. Usfan'a ulaşınca
gündüz vakti bir kase içecek getirtti ve Müslümanların gözü önünde içip orucunu
bozdu.
2608, 2609 ile 2610.
hadislerde geçti, 2635. hadiste yine gelecektir. - Mücteba: 4/184; Tuhfe: 5749
Diğer tahric: Buhari
(1948, 4279), Müslim (1113), Ebu Davud (2404), İbn Mace (1661), Ahmed, Müsned
(2185) ve İbn Hibban (3566)
أنبأ حميد بن
مسعدة قال
حدثنا سفيان
عن العوام بن
حوشب قال قلت
لمجاهد الصوم
في السفر قال
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يصوم فيه
ويفطر
[-: 2612 :-] Avvam b.
Havşeb der ki: Mücahid'e: "Yolculukta oruç hakkında ne dersin?" diye
sorduğumda: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yolculuk esnasında
bazen oruç tutar, bazen tutmazdı" dedi.
Mücteba: 4/184; Tuhfe:
6425.
Bir önceki hadiste
mevsul olarak geçti.
أخبرني هلال
بن العلاء بن
هلال قال
حدثنا حسين
قال حدثنا
زهير قال
حدثنا أبو
إسحاق قال حدثنا
مجاهد أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم صام
في شهر رمضان
وأفطر في
السفر
[-: 2613 :-] Ebu ishak
der ki: Mücahid'in bana bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) Ramazan ayında oruç tutar, ancak yolculukta ise tutmazdı.
Mücteba: 4/184; Tuhfe:
6425.
Diğer tahric: Buhari
(1948, 4279), Müslim (1113), Ebu Davud (2404), İbn Mace (1661), Ahmed, Müsned
(2185) ve İbn Hibban (3566)